miguelwitte.com

Consejos prácticos para aprender de Benjamín y Werner - Banner elaborado por Werner Stangl

volver a la página principal - zurück zur Startseite
 

Die zwei Geheimnisse der Time Master
Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Inmaculada Prieto Ramírez

Kennst du das auch?

Morgen ist Englischschularbeit, in ein paar Tagen ist Mathematik-Test, nächste Woche ist Physik- und Geographieprüfung, deine Mutter möchte, daß du endlich dein Zimmer aufräumst und mit deinem / deiner FreundIn ins Kino gehen möchtest du auch.

Los dos secretos de los Time Master
Traducción del alemán al español:
Inmaculada Prieto Ramírez

¿Los conoces tu también?

Para mañana el examen de inglés, dentro de un par de días la prueba de matemáticas, la próxima semana los exámenes de física y de geografía, tu madre quiere que ordenes por fin tú habitación y tú quieres además ir al cine con tus amigos.

 
 

Jetzt sitzt du eine halbe Stunde vor deinem Physikbuch, blätterst lustlos darin und denkst daran, wie schön es doch draußen ist. Dann nimmst du dir den Atlas und das Geo-Heft, weißt aber eigentlich nicht so recht, was du eigentlich lernen sollst! Darüber verärgert fängst du an, dein Zimmer aufzuräumen, da klingelt das Telefon. Dein/e FreundIn ist dran und will wissen, wann du endlich Zeit für den tollen neuen Film hast. Nach einer halben Stunde Plauderei fällt dir ein, daß du ja noch nicht einmal die letzten Beispiele für Mathematik gerechnet hast. Also lernst Du eine Stunde Mathematik, rechnest ein paar Beispiele, aber du hast ständig das Gefühl, es geht irgendwie nichts in den Kopf hinein, und überhaupt ... Schule ist sch...!

Ahora llevas media hora sentado delante de tu libro de física, hojeándolo desanimado y piensas lo bien que se está fuera. Entonces te coges el Atlas y el cuaderno de geografía, pero tampoco sabes a ciencia cierta qué es lo que debes estudiar. Por lo que, malhumorado, empiezas a ordenar tu habitación, entonces suena el teléfono. Tu amigo está al otro lado y quiere saber cuándo vas a tener por fin tiempo para ver esa estupenda película de estreno. Tras media hora de charloteo caes en la cuenta de que ni siquiera has hecho los últimos ejercicios de matemáticas. Por lo cual estudias una hora matemáticas, haces un par de ejercicios, pero tienes constantemente la sensación certera, de que por algún motivo no se te mete nada en la cabeza y en resumidas cuentas... el colegio es una mi......

 
 

Die Ursache für solche und ähnliche Erlebnisse bei Schülern - übrigens auch bei Berufstätigen, frag nur deine Eltern! - liegt an einem falschen Umgang mit der Arbeits- und Lernzeit. Manager und andere Leute, die sich für wichtig halten, besuchen oft sündteure Kurse, um besser mit ihrer Zeit umzugehen. Dort lernen sie die Geheimnisse der Time Master

El origen de semejantes y parecidas vivencias entre estudiantes, extensivo también a profesionales, pregunta si no a tus padres, estriba en la mala distribución del tiempo de trabajo y estudio. Directivos y otras personas, que se tienen por importantes, realizan a menudo cursos escandalosamente caros para aprovechar mejor su tiempo. Allí aprenden ellos los secretos del Time-Master

 
 

Zum ersten Geheimnis...

Das erste Geheimnis

Hacia el primer secreto ...

El primer secreto

 
 
  • Bevor Du Time Master werden kannst, mußt du wissen, welche Tätigkeiten du überhaupt, wie lange und innerhalb welcher Zeit ausführst. Das machst du am besten mit einem solchen Stundenplan!

  • Antes de llegar a ser un Time-Master, tienes que saber, qué actividades realizas en general, la duración de éstas y el tiempo que te llevará. Para esto te elaboras un horario.

 
 
  • Damit führst du eine Woche lang ganz genaue Aufzeichnungen über deinen Tagesablauf (in Minutenangaben für die einzelnen Tätigkeiten vom Aufstehen bis zum Schlafengehen).

  • Con él llevas las anotaciones del transcurso del día durante una semana entera midiendo en minutos cada una de las actividades del día desde que te levantas hasta que te acuestas.

 
 
  • Nach dieser Woche nimmst du den Plan und ordnest die Tätigkeiten nach Gruppen (z.B. Schule, Wegzeiten, Essen, Schlafen, Besorgungen machen, Lernen, Hausübungen machen, Bad und Toilette, Freizeit). Dann zählst du zusammen, wieviel Zeit du im Wochendurchschnitt für die einzelnen Tätigkeiten brauchst.

  • Tras esta semana coges el plan y ordenas las actividades por grupos (p. ej. colegio, desplazamientos, comidas, dormir, hacer recados, estudiar y hacer ejercicios, baño y aseo, tiempo libre). Entonces sumas cuánto tiempo de media a la semana necesitas para cada una de las actividades.

 
 
  • Du wirst dich vielleicht bei einigen Tätigkeiten wundern, wieviel Zeit sie in Anspruch nehmen; auf jeden Fall bist du jetzt auf dem richtigen Weg, ein Time-Master zu werden.

  • Quizás te sorprenderá ver cuánto tiempo ocupan algunas actividades; de cualquier modo, ahora estás en el camino correcto para llegar a ser un Time-master

 
 
  • Nun prüfst du, ob der Zeitaufwand für die einzelnen Tätigkeiten auch angemessen ist, oder ob etwas zuviel Zeit in Anspruch nimmt (z.B. Fernsehen). Für welche Tätigkeiten würdest du mehr Zeit brauchen? Wo könntest du gezielt kürzen?

  • Ahora compruebas, si los espacios de tiempo para las diferentes actividades están bien calculados, o si algunas te ocupan demasiado tiempo (por ejemplo: ver la tele) ¿Para qué actividades necesitarías más tiempo? ¿Dónde podrías reducir?

 
 

Mit der Zeit lernst du immer besser abzuschätzen:

  • wieviel Zeit du für die alltäglichen Dinge des Lebens brauchst (Essen, Schlafen),

  • wieviel fixe Zeit z.B. durch die Schule oder eine Sportausübung verplant ist,

  • wieviel du für eine Prüfung oder eine Schularbeitsvorbereitung brauchst,

  • wieviel Erholung notwendig ist, um dich beim Lernen konzentrieren zu können,

  • wieviel Zeit für Hausübungen und Lernen bleibt.

Con el tiempo, aprendes a evaluar cada vez mejor:

  • cuánto tiempo necesitas para las cosas cotidianas de la vida (comer, dormir)

  • cuánto tiempo en concreto esta planificado de antemano para el colegio o para el deporte

  • cuánto tiempo necesitas para un examen o para ponerte a hacer los deberes del colegio

  • cuánto tiempo de esparcimiento es necesario, para que te puedas concentrar en estudiar.

  • cuánto tiempo queda para las tareas y para estudiar.

 

 
 

Zum zweiten Geheimnis...

Das zweite Geheimnis

Hacia el segundo secreto ...

El segundo secreto

 
 
  • Jetzt, wo du weißt, wieviel Zeit du für die einzelnen Tätigkeiten brauchst, kannst du einmal einen Plan für die nächste Woche machen.

  • Ahora que sabes, cuanto tiempo necesitas para las diferentes actividades, puedes hacer un plan para la próxima semana.

 
 
  • Dazu schreibst du dir auf, welche Aufgaben du in der nächsten Woche angehen willst - z.B. die Vokabel für die Schularbeit lernen, für den Geo-Test lernen. Du legst fest, wie wichtig die Aufgaben sind, in welcher Reihenfolge du die Arbeiten erledigen willst und wieviel Zeit du schätzungsweise für sie brauchst.

  • Para eso anotas qué tareas quieres resolver en la semana próxima - por ejemplo: aprender vocablos para el examen, estudiar para el examen de geografía. Tú determinas qué importancia tienen las diferentes tareas y en qué orden quieres resolver los trabajos y cuánto tiempo necesitarás aproximadamente para ellos

 
 
  • Du verteilst dann diese Arbeiten auf mehrere Tage. Denn es ist besser, sechs Tage lang täglich 30 Minuten als auf einmal 180 Minuten zu lernen. Dabei mußt du natürlich darauf achten, daß du zwischen den Lernzeiten auch Pausen brauchst!

  • Distribuyes estos trabajos en varios días. Porque es mejor estudiar diariamente 30 minutos que estudiar de golpe durante 180 minutos. Ahí tienes que tener en cuenta que también necesitarás tiempo para hacer descansos

 
 
  • Time Master wissen immer genau, was noch zu tun ist und vor allem, was schon erledigt ist! Das haken sie dann in ihrem Zeitplan ganz dick ab!


  • Los Time Master saben siempre exactamente qué es lo que está pendiente de hacer y, sobre todo, qué es lo que está ya hecho . Esto lo marcarán de forma muy visible como trabajo hecho en su plan de trabajo.

 
 
 
 

Copyright: Benjamin und Werner Stangl

Copyright: Benjamín y Werner Stangl

 
volver a la página principal - zurück zur Startseite
index | mail | sitemap | about