miguelwitte.com

Consejos prácticos para aprender de Benjamín y Werner - Banner elaborado por Werner Stangl

volver a la página principal - zurück zur Startseite
 

Das kleine 1x1 versenken ...
Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Cristina Germán Gámez


Hundir la tabla de mulitplicar
Traducción del alemán al español:
Cristina Germán Gámez


 

 

 

Hallo,

Eure Seite gefällt mir sehr gut. Wenn Ihr Verwendung für den beiliegenden Anhang habt, mögt Ihr ihn nach freien Stücken benutzen und weitergeben. Ich habe die einmaleins.doc selbst für meinen Sohn erstellt und verzichte auf jegliches Copyright.

Viele Grüsse ins schöne Österreich
Armin Behrendt
(aus Michelstadt im Odenwald)

Hola,

Vuestra página me gusta mucho. Si os resulta útil el documento adjunto podéis utilizarlo libremente y difundirlo. Yo mismo he realizado el archivo latablademultiplicar.doc para mi hijo y renuncio a cualquier copyright.

Mucho saludos a la bonita Austria
Armin Behrendt
(de Michelstadt en Odenwald)

 

 

 

Diese e-mail landete eines Tages in unserem Postfach und als wir den "Anhang" öffneten, sahen wir eine tolle Idee, wie man das 1x1 spielend erlernen kann. Besonders gut fanden wir daran, dass man das zu zweit mit einer Freundin oder einem Freund spielen kann.

Este e-mail llegó un día a nuestro correo y cuando abrimos el documento adjunto nos dió una buena idea para aprender la tabla de multiplicar jugando. Sobre todo nos gustó que a esto se puede jugar en pareja con una amiga o un amigo.

 
 

Die meisten von Euch kennen vermutlich das Spiel "Schiffe versenken" und Armin Behrendt hatte die Idee, dass man auch auf die Rechnungen des kleinen Einmaleins schießen kann. Er hat für seinen Sohn folgendes 1x1-Gebirge gezeichnet:

La mayoría de vosotros probablemente conocéis el juego “hundir la flota” y Armin Behrendt tuvo la idea de que también se puede disparar a los cálculos de la tabla de multiplicar. Él ha diseñado para su hijo la siguiente tabla de multiplicar en forma de montaña..

 
 

 
 

Die Regeln sind dieselben wie für Schiffe versenken: jeder zeichnet auf dem Spielfeld seine Schiffe an - im Unterschied zum üblichen Spiel aber nicht auf kariertem Papier, sondern auf diesem 1x1-Gebirge. Das schaut dann vielleicht so aus, wenn man 1 Vierer-, 2 Dreier-, 3 Zweier und 4 Einer-Schiffe einzeichnet:.

Las reglas son las mismas que para hundir la flota: cada uno dibuja en el campo de juego sus barcos - pero a diferencia del juego normal no sobre papel cuadriculado, sino sobre esta montaña. Esto se verá así cuando se dibujan 1 barco de cuatro, 2 de tres, 3 de dos y 4 de uno.

 
 

 
 

Schiffe dürfen sich nicht berühren und auch nicht diagonal eingezeichnet werden, sie können jedoch am Rand des Spielfeldes liegen. "Geschossen" wird auf Einmaleinsfelder, z.B. auf "7 mal 8", wobei dabei laut gesprochen werden muss: "Ich schieße auf 7 mal 8 gleich 56!". Wie beim normalen Schiffeversenken, wechselt man sich beim Raten ab bzw. wenn man ein Feld richtig erraten hat, darf man nochmals raten.

Das ganz läßt sich natürlich auch auf dem "normalen" 1x1-Feld unseres Lerntipps spielen:

Viel Spaß beim Versenken des 1x1!

Los barcos no se deben tocar y tampoco se deben dibujar en diagonal, no obstante pueden estar en el borde del campo de juego. Se “dispara” a celdas de la tabla del uno, por ejemplo “7 por 8”, lo cual hay que decir en voz alta: “yo disparo a 7 por 8 igual a 56”. Igual que en el hundir la flota normal se va turnando , si por ejemplo se ha acertado una celda correctamente, se vuelve a disparar.

Esto naturalmente se puede jugar también en la “plantilla-1x1” normal de nuestros Consejos prácticos para aprender.

Que os divirtaís con el hundimiento de la tabla de multiplicar.

 
 

 
 
 
 

Copyright: Benjamin und Werner Stangl

Copyright: Benjamín y Werner Stangl

 
volver a la página principal - zurück zur Startseite
index | mail | sitemap | about